「欲望」は英語だとdesireが相当する。
「欲しい(want)」どころではない、
渇望する(動詞)・欲望(名詞)という意味になる。
- I hope / Wish…「…だったらいいよなあ」
- I want…「…が欲しいなあ」
- I need…「…が必要だなあ」
- I desire「…が欲しくてたまらないんだ」
この様に、同じ意味でも
使う単語によって強弱をつけられることは
覚えておいてソンはない。
念のため、
「I desire you」は極めて本能に忠実である。
筆者、スミカ(Rick)
【追伸】
疲れ・本能に任せてみたらこんな記事に。
コメント