「『ただいま』って(英語で)何て言うの?」
久しぶりに回答に困ってしまった。
そんなフレーズを使う相手が
留学中にいなかった…という個人的な悲愴話は置いといて、
模範解答としては’I’m home.’である。
(念のため、
「(私が)家に帰ったよ」という意味であり
「私は家です」ではないのでご注意を。
ネタとしては面白いが)
そうすると、
ある人からこんな一言がポツリ。
「え?
‘I’m back.‘じゃないの?」
確かにそれでもアリだが、
そうすると今度は
「いってきます!」と言うべきところを
‘I’ll be back.’とキメていかなければならないのだろうか。
例のBGMも用意しておかなければいけない。
ついでに筋トレも必要だし、
なんなら確か年中タンクトップである。
アットホームな職場です。
筆者、スミカ(Rick)
【追伸】
ちなみに
「いってきます」の模範解答は
‘See you later.’とか’Have a good day.’。
【追伸の追伸】
「日本語だと当たり前に言ってるアレ、
英語だとなんて言うんだろう?」
と考えてみると面白い。教養も身につくし。
コメント