ピリオドが来る前に訳す。

例)I think that learning English is interesting because the experience will broaden your point of view.

これを返り読み(日本語の語順にむりやり揃えるために後ろから訳すこと。時間がかかるので長文読解では避けるべきと言われる)せずに英語の語順通り読みとるためには、ピリオドなんて待たずに読みながら細切れで逐一訳していけばいい。

例)私は思う/英語を学ぶことは面白い/なぜなら/その経験は広げる/あなたの視野を。

【追伸】
英語学習コンサルタントだの学習コーチだのという職業の人間は、これをスラッシュリーディング(スラッシュ(/)をつけながら読んでいくから)やチャンクリーディング(文章をchunk(塊)ごとに区切って読んでいくから)と呼ぶ。

筆者、透佳(スミカ)

コメント

タイトルとURLをコピーしました