‘He/She is a speaker.’

今日の留学情報

とはどういう意味か。

「彼(彼女)が今日の話し手(スピーカー)です」
と表したいなら、
何のために話すかが特定されている以上
‘He/She is the speaker’ や’~ is today’s speaker’と
書くはずだが、そうではない。

ではなぜ、’a speaker’なのか。

  1. 「(彼・彼女は)話す人だよね」
  2. 「(よく)話す人だよね」
  3. お喋りだよね・口が軽い人だよね」

この様に、実は英語という言語にも
おしゃれでスタイリッシュな皮肉が満載である。

 

筆者、スミカ(Rick)

【追伸1】
現行の辞書やフレーズ集に
キッチリ載っていないのがまたタチが悪い。

【追伸2】
ジャーナリズムの授業での一幕。
とあるインタビューのビデオを見た際に。
‘He is a speaker, so it takes times for editing.’
お洒落に言ってるけど、めっちゃ悪口じゃない?

コメント

タイトルとURLをコピーしました