先日応募したバイトから届いた不採用通知。
結果は結果として受容するとして、
ふと気になったのは
添えられていた以下の一文だ。
『今回は多数の方からご応募をいただき、
弊社といたしましても大変苦慮した上での…』
テンプレ・定型文であることは言わずもがなだが、
これをちゃんと訳してあげるとこうなる。
「あなたは敗者です」
たいして心も込められていない上に
とどめのダメ押しをしてくる文章とはさて。
筆者、スミカ(Rick)
【追伸1】
わざとやっている場合はまた別。
【追伸2】
一時帰国後に2つ応募した内の一個、落ちました。
もう片方も落ちたら私の人生は終了です。
コメント