「名詞にはaとかtheがつくけど、『go to bed』のbedはそういう決まり文句だからa/theは付かないぞ」
今日も教育の現場で頻出する表現だが、よくよく考えればこんなに乱暴かつ丸投げな説明もない。
「ネイティブがこう言うから」で終わらせるのではなく、「ネイティブはこう考えるから」まで学ぶことができると納得もしやすいし忘れない。
【追伸】
「go to a bed」=ベッド(一つ)に向かっていく。「go to bed」=「ベッドに向かう理由・目的を果たす」=寝る。
…筆者、透佳(スミカ)
コメント